2009/06/23

やるな!> Nice Translator && Google 翻訳

ベトナム語では、アルファベットにやたらとゴテゴテと記号がつくわけで。で、SMSとか、ネット上の非公式な(=新聞とかじゃなくて、って意味)コンテンツとか、そのゴテゴテした記号が省略されることがままあるわけです。Việt Nam が Viet Nam になっちゃったり。

で、ワタクシ的にはコレが困る!何が困るって(紙の)辞書を引くのに苦労するわけです。
"e"なのか"ê"なのか、さらに声調記号で選択肢5倍!

そんな中、ダメもとで Nice Translator に喰わせてみました。するときちんと翻訳してくれました。これは嬉しい誤算!

じゃぁどうなのよ!というコトで、Google 翻訳これまたきちんと翻訳してくれました。

まぁ、いずれの場合にも所詮は機械翻訳な訳ですが、そう割り切って使えば便利なモノで。

0 件のコメント: